About Me

 

Pierre Wong 

Hong Kong Chinese Mandarin Cantonese English Interpreter

 

 

 

 

 

 

 

 

The Hong Kong Judiciary appointed me in 1996 to make and certify translations of documents between English and Chinese (Gazette No. 50/1996 G.N. 5715) and conduct Cantonese English consecutive court interpreting.  I subsequently joined the Legislative Council in 1997 as a Putonghua, Mandarin, Cantonese, English simultaneous interpreter.

My first international conference interpreting assignment was the WTO Ministerial Meeting in Hong Kong.  Since then I have worked for the Hong Kong Monetary Authority, Hong Kong Exchange, IMF Regional Economic Outlook, 2011 International Association of Prosecutors, 2016 UNFAO/WHO coordinating committee for Asia in New Delhi and most recently European Union Office in Hong Kong TAIEX Workshop on Combating and Preventing Trafficking of Human Beings 2017.

I also perform consecutive interpreting for seminars, FCPA interviews, depositions and arbitrations.  Clients include Deutsche Bank (Hong Kong); TPG Capital (Hong Kong); Debevoise and Plimpton; FTI Consulting; Skadden, Arps, Slate, Meagher and Flom; Steptoe and Johnson; Squire Sanders; Ernst and Young; McMillan; Quinn, Emanuel, Urquhart & Sullivan LLP; Planet Depos and DTI.  I recently interpreted for a United States International Trade Council investigation.

Hong Kong Government Gazette

Official Language Ordinance

Court Interpreter Pierre Wong